A Következő bejegyzés István és László részére nem ajánlott, mert nem mászós témájú :) Sajnos nehéz megfelelni a köz igényeinek, de igyekszem :)
Nade, ma készítettem pár képet Bécs underground arcáról. A középületek, járművek látszólag tabunak számítanak, de a lehangoló gyárak/trafóállomások/hídpillérek/Donaukanal oldalfalak...stb. tele vannak korunk ifjú Basquiat/Warholjainak munkáival.
Íme!
Science

Critical Mass

Magyar népmesék style

Miami Vice

Szívrablás

"Wir feuern die ganze Nacht, die ganze Nacht..." (Frauenarzt&Manny Marc: Das geht ab)

New wave Guernica

The answer my friend, is blowin' in the wind...

WTF?

Fügefa helyett híd alatt születnek korunk prófétái

Live fast...
4 megjegyzés:
A boszorkány seprűjének a hátsó része elsőre valami egészen másnak tűnt :)
Én csak egyvalamit hiányolok, külföldi nyelvekkel igazán rosszul álló olvasó révén, szeretnék magyar feliratot a külföldiül leírt mondatok mellé zárójelbe. Megértésedet előre is köszönöm :)
streat art.. tudod nagyon sokat járom a várost, ingatlan.. csodák vannak mindenhol, kapualjtól kezdve a hunyadi téri piac nyilvános wc-jének az oldaláig. szép amit találtál. köszönöm. fáj a tenyerem. ma szépet másztam, volt két mozdulat, amit még sosem mertem vállalni. ma megtettem :) 3. esés után komoly áttörés jelentkezett. kimásztam a barlang alól, félíves gyönyörű áthajlással.. :) okés, vio mászta előttem.. és neki elhittem, ez a mozdulat az én magasságommal is mehet.
"ich spreche ein bischen deuts" aber ich möchte ha fordítanál ein bichen, because.. :) na ja.. szép estét.
Köszi köszi - sajna a műfordítás már kemény dió :)
Másszatok!
Megjegyzés küldése